出自宋代苏轼的 《蝶戀花·暮春別李公擇》
翻譯: 道路走到盡頭,河流轉彎,人們掉轉船舵(這裏的“人轉舵”字面意思是人們轉動船舵,結合前面的“路盡河回”,可能是形容行船時的情景,也可能有更深層次的寓意,具體要根據上下文來理解)。
賞析: “路盡河回人轉舵”短短七字,意境深遠。道路似乎已到盡頭,河流迂曲迴轉,而人則隨之轉動船舵。此句描繪出一種曲折變化的情境,蘊含着人生路途的不確定性與人們的靈活應變。它以簡潔的語言,展現出畫面的動態感,讓人感受到旅途的波折與前行的力量,給讀者留下了廣闊的想象空間,耐人尋味。
花瓣紛紛飄落,沒有風也是如此。
寂靜的園林中,柳樹已老,櫻桃已過了成熟的時候。
落日似乎有情還照着我所坐之處,青山之上有一點雲彩橫亙着被衝破。
路到盡頭河流拐彎人就轉舵。
繫纜在漁村,月光昏暗只有孤零零的燈火。
憑藉着讓靈魂飛翔去招魂,我思念你的時候你也在思念我。