翻譯: 在南浦的傍晚時分,女子們相伴相隨,臉上帶着幾分情意。
賞析: 這句詩雖簡潔,卻韻味無窮。“紅粉相隨”描繪出佳人相伴的美好畫面,“南浦晚”點明時間與地點,營造出一種朦朧而又略帶憂傷的氛圍。“幾含情”三字,更是將人物的情感含蓄地表達出來,給人留下無盡的遐想空間。或許是離別時的依依不捨,又或是相聚時的欲說還休,令人感懷,韻味悠長。
蘋葉柔軟,杏花明豔,畫船輕盈。
一對鴛鴦在水中嬉戲後從綠色的小洲上出來,划船的歌聲傳來。
春天的水面沒有風也沒有浪,春天的天氣半是雨半是晴。
美麗的女子在傍晚時分相隨在南浦邊,有幾分含情脈脈的樣子。