出自宋代苏轼的 《送歐陽推官赴華州監酒》
翻譯: 優秀的詩作如同敏捷的脫兔,下筆寫作時就像鶻鳥迅猛地俯衝而下。(注:“脫兔”形容動作迅速,“鶻”是一種猛禽,這裏用來形容寫作時的敏捷和有力)
賞析: 這兩句詩生動形象,富有張力。“真脫兔”以敏捷的脫兔喻好詩,凸顯出詩的靈動與活潑,彷彿能瞬間躍然眼前。“下筆先落鶻”則描繪出詩人下筆如有神助,如鶻之迅猛。此句展現出詩人創作時的激情與才思,強調其運筆的果敢與犀利,讓人感受到創作時一氣呵成的暢快,極具藝術感染力,令人對詩人的才華和詩的魅力心馳神往。
我觀文忠公,四子皆超越。
仲也珠徑寸,照夜光如月。
好詩真脫兔,下筆先落鶻。
知音如周郎,議論亦英發。
文章乃餘事,學道探玄窟。
死爲長白主,名字書絳闕。
(熙寧之末,仲純父見僕於京城之東,曰:“吾夢道士持告身授吾曰:上帝命汝爲長白山主,此何祥也?”明年,仲純父沒。)
傷心清潁尾,已伴白鷗沒。
喜見三少年,俱有千里骨。
千里不難到,莫遣歷塊蹶。
臨分出苦語,願子書之笏。
我看文忠公,他的四個兒子都很出色。
老二像直徑一寸的珍珠,光芒照夜如同明月。
好詩如同脫逃的兔子,下筆就像先落下的鶻鳥。
知音如同周郎,議論也是豪邁不凡。
寫文章只是其餘的事,學道探究深邃的奧祕。
死後成爲長白山的主人,名字書寫在宮殿中。
(熙寧末年,仲純父在京城東邊見到我,說:“我夢見道士拿着任命文書交給我說:上帝命令你爲長白山主,這是什麼徵兆呢?”第二年,仲純父去世。
)傷心在清潁水的盡頭,已經伴隨着白鷗消失。
高興見到三個年輕人,都有千里馬的骨骼。
行千里路不難到達,不要讓他們遭受挫折跌倒。
臨別時說出懇切的話,希望你把它寫在笏板上。