翻譯: 風兒吹動着槲樹的葉子,揚起陣陣煙霧,槲樹連綿着,與平緩的山巒相連。
賞析: 這兩句詩描繪出了一幅極具動態與層次感的畫面。“風驅槲葉煙”,風的力量使得槲葉飄飛如煙,生動展現出風的強勁和槲葉的紛揚,給人以動態的美感。“槲樹連平山”則描繪出槲樹連綿,與平緩的山巒相互連接的壯闊景象,體現出一種廣闊而寧靜的氛圍。兩句結合,有動有靜,既展示了自然的活力,又蘊含着山川的沉穩,讓人感受到大自然的魅力與和諧。
起來望南山,山火燒山田。
微紅夕如滅,短焰復相連。
差差向岩石,冉冉凌青壁。
低隨迴風盡,遠照檐茅赤。
鄰翁能楚言,倚鍤欲潸然。
自言楚越俗,燒畲爲早田。
豆苗蟲促促,籬上花當屋。
廢棧豕歸欄,廣場雞啄粟。
新年春雨晴,處處賽神聲。
持錢就人卜,敲瓦隔林鳴。
卜得山上卦,歸來桑棗下。
吹火向白茅,腰鐮映赬蔗。
風驅槲葉煙,槲樹連平山。
迸星拂霞外,飛燼落階前。
仰面呻復嚏,鴉娘咒豐歲。
誰知蒼翠容,盡作官家稅。
起來眺望南山,山上大火在燒山田。
微微的紅色傍晚時好像熄滅了,短小的火焰又相互連接起來。
參差不齊地朝着岩石延伸,緩緩地向上爬上青色的石壁。
低低地隨着迴旋的風而消失,遠遠地照着屋檐上的茅草都變成紅色。
鄰居家的老翁會說楚地的方言,靠着鋤頭想要流淚的樣子。
他自己說楚地和越地的風俗,燒荒來開闢旱田。
豆苗被蟲子催促着生長,籬笆上的花長得像屋子那麼高。
廢棄的木棧道上豬回到了豬圈,廣場上雞在啄食粟米。
新年時春雨放晴,到處都是賽神的聲音。
拿着錢去找人占卜,敲打着瓦片隔着樹林作響。
占卜得到山上的卦象,回來在桑棗樹下。
對着白茅草吹火,腰裏彆着鐮刀映照着紅色的甘蔗。
風驅趕着槲樹葉的煙霧,槲樹連綿佈滿了平緩的山。
迸出的火星在霞光之外,飛落的灰燼掉落在臺階前面。
仰起臉呻吟又打噴嚏,烏鴉般的女子在祈禱豐收之年。
有誰知道這蒼翠的容貌,全都變成了官家的賦稅。