出自宋代欧阳修的 《採桑子·十年前是尊前客》
翻譯: 兩鬢的頭髮雖然已經變白,但我的內心依然沒有改變,試着舉起金色的酒杯。
賞析: 這兩句詞雖簡短,卻蘊含着深沉的情感。“鬢華雖改”描繪了歲月在容貌上留下的痕跡,暗示時光的流逝。然而“心無改”三字力透紙背,體現出堅定的內心和執着的精神,不因外在變化而改變初心。“試把金觥”則以飲酒的動作,流露出一種借酒抒情、排解愁緒,同時又帶着幾分灑脫與曠達。整體讀來,既有對歲月的感慨,又有對自我堅守的執着,令人回味無窮。
十年前我是酒宴上的客人,那時明月皎潔,清風徐來,(我卻)充滿憂患,逐漸凋零。
年老之後時光飛逝得令人驚歎。
兩鬢的頭髮雖已變白但內心沒有改變,試着舉起酒杯。
重新聆聽過去的曲子。
就好像還是當年醉酒時聽到的聲音。