翻譯: 遺憾的是在柳樹邊沙灘外,不能和美人一起去遊玩。
賞析: 這兩句詞意境幽怨,充滿遺憾。“可惜柳邊沙外”描繪出了一幅優美卻又略顯孤寂的場景。“柳邊沙外”本應是充滿詩意與浪漫之地,卻因“不共美人遊歷”,使美景無人共賞,徒增傷感。它表達了作者對未能與心愛之人一同領略這番美景的深深惋惜,字裏行間透露出失落與無奈,也讓讀者感受到一種求而不得的愁緒。
枕簟邀涼,琴書換日,睡餘無力。細灑冰泉,並刀破甘碧。牆頭喚酒,誰問訊、城南詩客。岑寂,高柳晚蟬,說西風消息。
虹梁水陌,魚浪吹香,紅衣半狼藉。維舟試望,故國渺天北。可惜柳邊沙外,不共美人遊歷。問甚時同賦,三十六陂秋色?
枕頭和竹蓆帶來涼意,撫琴讀書打發日子,睡醒後渾身無力。
細細地灑上冰涼的泉水,用鋒利的刀切開甘甜的瓜果。
在牆頭呼喊買酒,有誰來問候、詢問這城南的詩人墨客。
寂靜無聲,高高的柳樹上晚蟬鳴叫,訴說着秋風的消息。
如虹的橋樑和水邊的小路,魚兒在波浪中吹起香氣,紅色的荷花已有一半凋零狼藉。
繫住船隻試着遠望,故鄉遙遠在天邊的北方。
可惜在柳樹邊沙岸外,不能和美人一同遊歷。
問什麼時候能一同作詩賦詞,描繪那三十六陂的秋日景色。