出自宋代陆游的 《漢宮春·初自南鄭來成都作》
翻譯: 您要記住,取得封侯的功名這件事。
賞析: 這短短六個字,卻蘊含着深沉的意蘊。“君記取”,似是一種急切而懇切的叮嚀,充滿了對對方的期待與信任。“封侯事在”,不僅是對功成名就的嚮往,更暗示了追求理想的道路仍在前方。它簡潔而有力地傳遞出一種鼓勵與鞭策,讓人心潮澎湃,燃起奮鬥的激情,去追逐那封侯拜相的偉大目標。同時,也給人留下無限的遐想空間,令人思索這背後所需付出的努力與艱辛。
羽箭雕弓,憶呼鷹古壘,截虎平川。吹笳暮歸野帳,雪壓青氈。淋漓醉墨,看龍蛇飛落蠻箋。人誤許、詩情將略,一時才氣超然。
何事又作南來,看重陽藥市,元夕燈山?花時萬人樂處,欹帽垂鞭。聞歌感舊,尚時時流涕尊前。君記取、封侯事在。功名不信由天。
那帶着羽毛的箭和雕花的弓,回憶起在古老的堡壘上呼喚獵鷹,在平坦的原野上截擊猛虎。
傍晚吹奏胡笳回到野外的營帳,大雪壓在青色的毛氈上。
盡情揮毫潑墨,看着如龍蛇般的字跡飛落在蠻箋之上。
人們曾錯誤地讚許我既有詩情又有將略,一時間才氣流露超凡。
爲何又南來,看重陽時的藥市,元宵時的燈山?花開時節在萬人歡樂的地方,斜戴着帽子,垂着馬鞭。
聽到歌聲感慨過去,還時常在酒樽前流淚。
你要記住,封侯的事業就在那裏。
功名絕不是由上天決定的。