出自宋代辛弃疾的 《摸魚兒·觀潮上葉丞相》
翻譯: (富貴又如何呢)白白地讓像陶朱公那樣的富豪,以及那如西施般美麗的五湖女子,在一艘船中在煙雨中游玩。 註釋:“謾教得”表示徒然使得、白白地讓;“陶朱”指陶朱公,是古代的富商;“西子”指西施,這裏借指美女;“舸”是船的意思。整句話有一種對富貴和奢華的一種別樣的感慨或思考。
賞析: 這段詞句意境深邃,富有想象力。“謾教得陶朱”以陶朱公范蠡的典故引入,增添歷史厚重感。“五湖西子”描繪出優美的湖景與美人,富有詩意與浪漫。“一舸弄煙雨”更是將畫面活靈活現地展現,一艘小船在迷濛的煙雨中搖曳,營造出朦朧、迷離的氛圍,讓人感受到一種超脫塵世的悠然與灑脫,給讀者留下了廣闊的想象空間。
望飛來半空鷗鷺,須臾動地鼙鼓。截江組練驅山去,鏖戰未收貔虎。朝又暮。誚慣得、吳兒不怕蛟龍怒。風波平步。看紅旆驚飛,跳魚直上,蹙踏浪花舞。
憑誰問,萬里長鯨吞吐,人間兒戲千弩。滔天力倦知何事,白馬素車東去。堪恨處,人道是、屬鏤怨憤終千古。功名自誤。謾教得陶朱,五湖西子,一舸弄煙雨。
看那飛來半空的鷗鷺,轉瞬間像鼙鼓動地般喧鬧。
那像攔截江水的白色絹帛般的水軍如驅趕山一般前進,激烈戰鬥還未讓勇猛的戰士收兵。
從早到晚。
可笑那吳地的健兒早已習慣,絲毫不懼怕蛟龍發怒。
在風波中平穩邁步。
看那紅旗驚飛,魚兒跳出水面直上,踩踏浪花起舞。
請問是誰,如萬里長鯨吞吐,人世間用那衆多的弓弩不過是兒戲。
那滔天的力量疲倦了是爲了什麼事,如白馬素車向東離去。
可遺憾的地方,人們說是像伍子胥含冤憤恨最終千古流傳。
是功名自己耽誤了。
空自讓那陶朱公,帶着西施在五湖,駕着一條船在煙雨中游蕩。