出自唐代温庭筠的 《荷葉杯·楚女欲歸南浦》
翻譯: 這句古詩詞翻譯成現代中文爲:帶着憂愁的紅花被打溼,小船搖晃着駛入花叢之中。
賞析: 這兩句詩極具畫面感和意境美。“溼愁紅”三字,以獨特的筆觸描繪出花朵帶雨含愁的情態,彷彿那紅是被憂愁浸溼。“小船搖漾入花裏”,則展現出小船在水面輕輕搖晃,悠然駛入花叢的動態場景。既營造出靜謐優美的氛圍,又傳遞出一種淡淡的幽情,讓人不禁聯想主人公是在借這花景排遣內心的愁緒。詩句情景交融,言簡意豐。
楚國的女子想要回到南浦,早晨的雨。
打溼了憂愁的紅花,小船搖盪着進入花叢裏。
波浪涌起,隔着西邊的風。