出自唐代戴叔伦的 《客夜與故人偶集 / 江鄉故人偶集客舍》
翻譯: 我們在江南相會,反而讓人懷疑是在夢裏相逢。
賞析: 這兩句詩營造出一種如夢似幻的氛圍。詩人在江南重逢友人,卻心生疑慮,彷彿置身夢中。這種感受凸顯了重逢的意外與驚喜,也反映出詩人對此次相聚的難以置信。“還作”表明再次相聚,而“翻疑”則將內心的複雜情緒展現得淋漓盡致,讓讀者能深切感受到詩人對友情的珍視以及重逢的不真實感,給人留下豐富的想象空間。
秋月又一次盈滿,城中夜色深濃。
你我在江南相會,我懷疑是夢中相逢。
晚風吹動樹枝,驚動了棲息的鳥鵲。秋草披滿霜露,伴隨着悲吟的寒蟲。
你我客居他鄉,應該暢飲以排遣愁悶,留你長飲敘舊,只擔心天曉鳴鐘。