翻譯: 正當客居他鄉,心境孤寂悽清的時候,不知是誰家的女子,在江邊的樓上倚着欄杆。
賞析: 這兩句詩意境深邃,引人遐想。詩人在客居他鄉、心境孤寂之時,偶然瞥見江邊樓上有紅袖佳人憑欄而立。此景既映襯出詩人的孤獨,又以佳人憑樓的悠然形成鮮明對比。“客心孤迥”盡顯漂泊之愁,而“誰家紅袖”則增添了一份神祕與期待。它生動地描繪出旅人的惆悵與對溫暖的渴望,讓人感同身受,韻味無窮。
南陵的水面寬廣而悠然,風勢緊急而云彩輕柔,似乎將要轉變爲秋天。
恰好在這客人心情孤寂遼遠的時候,是誰家的女子穿着紅袖的衣裳倚靠在江邊的樓上呢?