翻譯: 那潘安般的美男子和謝道韞般的才女在何處就寢呢?明月照耀着樓臺,夜晚的燕子在輕聲低語。
賞析: 這段詩句意境優美而又略帶神祕。明月映照樓臺,燕兒在夜裏低語,營造出一種靜謐而又有些孤寂的氛圍。“檀郎謝女眠何處”的疑問,引人遐想,似乎在追尋那對有情人的蹤跡。詩人以景襯情,借燕語襯托出思念與牽掛,讓人感受到一種含蓄而深沉的情感,充滿了詩意的張力和無盡的韻味。
蓮枝未長秦蘅老,走馬馱金斸春草。
水灌香泥卻月盤,一夜綠房迎白曉。
美人醉語園中煙,晚華已散蝶又闌。
梁王老去羅衣在,拂袖風吹蜀國弦。
歸霞帔拖蜀帳昏,嫣紅落粉罷承恩。
檀郎謝女眠何處?樓臺月明燕夜語。
蓮花的枝莖還沒長大,秦蘅卻已經衰老,騎着馬馱着金子去挖掘春天的香草。
用水澆灌着帶有香氣的泥土來養護那形如卻月的花盆,一夜之間那綠色的花房迎來了白色的拂曉。
美人在園中煙霧裏帶着醉意說話,傍晚的花朵已經凋謝蝴蝶也稀少了。
梁王已經老去但華美的衣裳還在,揮一揮衣袖彈起了蜀國的琴絃。
歸來時像晚霞般的帔帛拖在蜀地的帳幕上使其變得昏暗,嫣紅的顏色和落下的花粉已不再被恩寵。
檀郎和謝女在何處入眠呢?樓臺上明月高照燕子在夜裏低語。