翻譯: 琵琶彈起,跳起舞來,換了新的曲調,然而無論怎樣變化,總是離不開那關山戍卒的離別之情。
賞析: 這兩句詩以琵琶起舞開篇,展現了歡快的場景。然而,新聲雖起,卻始終繞不開那“關山舊別情”。新與舊形成鮮明對比,更凸顯出離別之情的深沉與持久。縱使眼前歡樂,也難掩心底對遠方親人、愛人的思念和牽掛。這種情感的交織,讓詩句富有層次和張力,令人感慨萬千。
烽火城西百尺樓,黃昏獨上海風秋。(獨上 一作:獨坐)
更吹羌笛關山月,無那金閨萬里愁。 琵琶起舞換新聲,總是關山舊別情。
撩亂邊愁聽不盡,高高秋月照長城。 關城榆葉早疏黃,日暮雲沙古戰場。
表請回軍掩塵骨,莫教兵士哭龍荒。 青海長雲暗雪山,孤城遙望玉門關。
黃沙百戰穿金甲,不破樓蘭終不還。 大漠風塵日色昏,紅旗半卷出轅門。
前軍夜戰洮河北,已報生擒吐谷渾。 胡瓶落膊紫薄汗,碎葉城西秋月團。
明敕星馳封寶劍,辭君一夜取樓蘭。 玉門山嶂幾千重,山北山南總是烽。
人依遠戍須看火,馬踏深山不見蹤。
在烽火臺的西邊有一座百尺高的戍樓,黃昏時分,獨坐在戍樓上任憑從湖面吹來的秋風撩起自己的戰袍。
此時又傳來了羌笛吹奏的《關山月》這支曲子,無奈這笛聲更增添了萬里之外閨中妻子的憂愁。
隨着琵琶的彈奏又換了新的曲調,但總是離不開那關山離別的舊情。
雜亂的樂聲擾亂了思鄉的愁緒怎麼也聽不完,高懸空中的明月照着古老的長城。
邊城榆葉早已枯黃稀疏,黃昏時分風沙彌漫的古戰場。
請求上表讓軍隊回去掩埋戰士的屍骨,不要讓士兵們在荒野哭泣。
青海湖上烏雲密佈,連綿雪山一片黯淡,邊塞古城,玉門雄關,遠隔千里,遙遙相望。
守邊將士,身經百戰,鎧甲磨穿,壯志不滅,不打敗進犯之敵,誓不返回家鄉。
大漠之中,狂風呼嘯,塵土飛揚,天色昏暗,一隊將士半卷着紅旗出了軍營大門。
先頭部隊在洮河北岸夜戰,已經傳來了生擒吐谷渾首領的捷報。
將軍臂膊上綁縛着胡瓶,騎着紫薄汗馬,英姿颯爽,在碎葉城西的秋月之下。
朝廷明令將軍星夜奔馳傳送寶劍,爲了君王一夜之間奪取樓蘭。
玉門關周圍山巒層層疊疊,無論是山的北面還是南面都有烽火臺。
人們戍守邊疆要依靠烽火來傳遞消息,馬在深山裏奔跑常常看不見蹤影。