翻譯: 吳洲(今江蘇一帶)的春草中蘭草和杜若散發着芳香,觸景生情,讓我思念起家鄉,想要歸去。
賞析: 這兩句詩以吳洲春草中蘭杜的芬芳爲切入點,營造出充滿生機而又迷人的春景。然而,詩人卻因這美好的景象觸發了深深的思鄉之情。“感物思歸”四字,簡潔而有力地表達出詩人內心的情感波動。春草與蘭杜的芳香,不僅是自然之美,更成爲勾起詩人對故鄉眷戀的觸媒,其情真摯,令人動容。
去年上巳節在洛橋邊,今年的寒食節在廬山的曲折處。
遠遠憐惜鞏縣的樹木花朵應該已開滿,又看到吳洲的草木又新添了綠色。
吳洲春天的草木蘭草杜若散發芬芳,觸景生情思念起故鄉。
驛站的快馬明天要去往何處呢?今夜的猿聲讓你肝腸寸斷。