翻譯: 田野間的小路和天上的烏雲都一片漆黑,只有江面上的小船燈火獨自明亮。
賞析: 這兩句詩描繪出一幅絕妙的雨夜景象。“野徑雲俱黑”,展現出野外小路被濃雲籠罩,一片漆黑,烘托出雨夜的深沉與靜謐。而“江船火獨明”則形成鮮明對比,江面上的船隻燈火獨亮,成爲黑暗中的一抹希望之光。在這一黑一明之間,盡顯大自然的神祕和詩人內心的微妙感受,也從側面反映出詩人對春雨的喜愛和對民生的關懷,讓人彷彿身臨其境,感受到那份寧靜與溫暖。
好雨似乎會挑選時辰,降臨在萬物萌生之春。
伴隨和風,悄悄進入夜幕。細細密密,滋潤大地萬物。
田野小徑的天空一片昏黑,唯有江邊漁船上的一點漁火放射出一線光芒,顯得格外明亮。
等天亮的時候,那潮溼的泥土上必定佈滿了紅色的花瓣,錦官城的大街小巷也一定是一片萬紫千紅的景象。