翻譯: 樹葉滋潤使得林邊的池塘顯得茂密,衣服乾燥,枕蓆也變得清爽。
賞析: 這兩句詩雖簡短,卻蘊含着細膩的生活感受。“葉潤林塘密”描繪出樹葉溼潤,林塘茂密的景象,給人以生機勃勃、綠意盎然之感。“衣幹枕蓆清”則從生活細節入手,體現出衣物乾爽、枕蓆清潔所帶來的舒適與愜意。詩人通過對自然與生活場景的描繪,營造出清新、寧靜的氛圍,讓人彷彿能感受到那份清涼與舒暢,也能體會到詩人對生活細微之處的敏銳觀察和對寧靜生活的喜愛。
去郭軒楹敞,無村眺望賒。
澄江平少岸,幽樹晚多花。
細雨魚兒出,微風燕子斜。
城中十萬戶,此地兩三家。 蜀天常夜雨,江檻已朝晴。
葉潤林塘密,衣幹枕蓆清。
不堪祗老病,何得尚浮名。
淺把涓涓酒,深憑送此生。
離開城郭庭院開闊寬敞,沒有村落可以眺望得很遠。
澄澈的江水幾乎與岸齊平,幽暗的樹木傍晚花朵繁多。
細雨之中魚兒游出水面,微風輕拂燕子傾斜着飛翔。
城裏有十萬戶人家,而這裏只有兩三戶人家。
蜀地的天空常常夜裏下雨,江邊的欄杆已經在早晨放晴。
樹葉滋潤使得林塘繁密,衣服幹了枕蓆也清爽。
不能承受只是年老和疾病,又怎麼能還看重那虛名。
淺淺地斟上那涓涓美酒,深深地憑藉它度過這一生。