翻译: 树叶滋润使得林边的池塘显得茂密,衣服干燥,枕席也变得清爽。
赏析: 这两句诗虽简短,却蕴含着细腻的生活感受。“叶润林塘密”描绘出树叶湿润,林塘茂密的景象,给人以生机勃勃、绿意盎然之感。“衣干枕席清”则从生活细节入手,体现出衣物干爽、枕席清洁所带来的舒适与惬意。诗人通过对自然与生活场景的描绘,营造出清新、宁静的氛围,让人仿佛能感受到那份清凉与舒畅,也能体会到诗人对生活细微之处的敏锐观察和对宁静生活的喜爱。
去郭轩楹敞,无村眺望赊。
澄江平少岸,幽树晚多花。
细雨鱼儿出,微风燕子斜。
城中十万户,此地两三家。 蜀天常夜雨,江槛已朝晴。
叶润林塘密,衣干枕席清。
不堪祗老病,何得尚浮名。
浅把涓涓酒,深凭送此生。
离开城郭庭院开阔宽敞,没有村落可以眺望得很远。
澄澈的江水几乎与岸齐平,幽暗的树木傍晚花朵繁多。
细雨之中鱼儿游出水面,微风轻拂燕子倾斜着飞翔。
城里有十万户人家,而这里只有两三户人家。
蜀地的天空常常夜里下雨,江边的栏杆已经在早晨放晴。
树叶滋润使得林塘繁密,衣服干了枕席也清爽。
不能承受只是年老和疾病,又怎么能还看重那虚名。
浅浅地斟上那涓涓美酒,深深地凭借它度过这一生。