翻譯: 樹林和山谷漸漸昏暗下來,暮靄像一幅輕紗,慢慢地將山林籠罩;天邊的雲霞也逐漸匯聚,收住了那傍晚的餘暉。
賞析: 這兩句詩描繪了一幅極具美感與動態的自然畫卷。“林壑斂暝色”,寫出山林溝壑在暮色中漸漸變得幽暗,彷彿大自然正悄然拉上帷幕。“雲霞收夕霏”,雲霞消散於傍晚的霧氣之中,給人一種朦朧而又瞬息萬變的感覺。詩人以細膩的筆觸,展現出傍晚時分天地間光影的變幻,烘托出寧靜而又神祕的氛圍,讓讀者彷彿身臨其境,感受到大自然的奇妙與魅力。
昏旦變氣候,山水含清暉。
清暉能娛人,遊子憺忘歸。
出穀日尚早,入舟陽已微。
林壑斂暝色,雲霞收夕霏。
芰荷迭映蔚,蒲稗相因依。
披拂趨南徑,愉悅偃東扉。
慮澹物自輕,意愜理無違。
寄言攝生客,試用此道推。
黃昏和清晨的天氣變換,山水之間的景色如同清靈的光芒。
山水的輕靈讓人愉悅,使其在山水之中游歷而忘記回去。
從峽谷出來的時候時間還早,等到上船的時候天氣已經晚了。
四周的樹林和山壑中聚積着傍晚的景色,天上的晚霞凝聚着夜晚的天空中飄動。
菱葉和荷花在蔚藍的河水中交相呼應,蒲和小麥在一處相依生長着。
持着拂塵在南邊的小路上走動,很開心地欣賞東面的門窗。
憂慮的東西少了自然覺得沒有煩心事,心情暢快就會覺得很順心。
送給希望保養身體的人上面這些話,希望他們能用這個方法來養生。