翻譯: 各種花卉在初春時節開放,而(此花)在冰雪嚴寒中顯現。 (這裏的“百花頭上開”理解爲在衆多花卉之前開放,意味着時間較早;“冰雪寒中見”強調了這種花在寒冷的冰雪環境中展現出來)
賞析: 這兩句詩簡潔而富有韻味。“百花頭上開”,展現出一種爭先綻放的蓬勃生機,突顯其與衆不同的傲人姿態。“冰雪寒中見”,描繪出在冰天雪地的嚴寒環境中獨自綻放的堅韌。以冰雪的寒冷襯托花的堅毅,營造出一種清冷而又令人欽佩的氛圍。兩句詩相互呼應,讚美了此花無畏艱難、獨領風騷的品質。
在百花的頭頂上綻放,在冰雪寒冷中顯現。
霜月一定相互知曉,首先識得春風的面容。
主人情意深厚,不管江妃的哀怨。
折下我那最繁茂的枝條,還允許用冰清玉潔的壺來供奉。