翻譯: (女子)美麗的容顏已憔悴了三年,又有誰來一起商議彈奏管絃樂器之事呢。
賞析: 這兩句詩雖簡短,卻蘊含無盡的哀愁。“玉顏憔悴三年”,描繪出一位女子因時光流逝或心事重重,容顏變得憔悴,三年的時光凸顯了其愁苦的持久。“誰復商量管絃”,以問句的形式,更增添了孤獨與寂寞之感,彷彿曾經的歡樂與熱鬧已消逝,無人再與之共賞音律。詩句用簡潔的語言,深刻地表達了女子內心的淒涼與落寞,讓人不禁爲之動容,感慨歲月無常、人事滄桑。
團扇,團扇,宮中的美人病後用它來遮面。
抱病三年,容顏憔悴,再沒有誰同她商量管絃!
管絃,管絃,無情的春草把通往昭陽殿的道路阻斷。