出自五代顾敻的 《虞美人·觸簾風送景陽鍾》
翻譯: 露水清涼,枕蓆和簟竹蓆都帶着溼氣,空氣中瀰漫着荷花的香氣。心中的怨恨之情悠悠綿長。
賞析: 這段詞句意境清幽而略帶憂傷。“露清枕簟”描繪出清涼的露水浸潤着枕蓆,營造出一種清冷的氛圍。“藕花香”在這清冷中又添了幾分溫柔與甜美。然而,“恨悠揚”三字卻陡然轉折,讓美好的景象染上了愁緒。那悠悠恨意,似無形的絲線,縈繞心頭,讓人不禁去揣測背後的故事,或許是相思不得,或許是時光易逝,給人留下了無限的遐想空間。
簾子被風吹動,傳來景陽鐘的聲音,鴛鴦被子上繡着重重的花紋。
清晨帷帳剛捲起,冷煙很濃重,翠綠均勻,粉黛修飾出美好的容顏,思念起嬌柔慵懶的樣子。
起來後默默無語地整理早晨的妝容,寶匣裏的鏡子凝聚着光芒。
綠色的荷葉相互倚靠佈滿了池塘。
露水清澈,枕頭和竹蓆上散發着藕花的香氣,怨恨悠悠飄蕩。