出自宋代苏轼的 《江城子·乙卯正月二十日夜記夢》
翻譯: (愛妻)的墳墓遠在千里之外,(我)到哪裏去訴說心中的淒涼悲傷呢。
賞析: 這一句情感深沉而悲愴。“千里孤墳”凸顯了空間上的遙遠隔絕,讓思念之情更添愁苦。“無處話淒涼”則深刻地描繪出詞人內心的孤寂與無奈,縱有滿腹淒涼,卻因愛人已逝,墳墓相隔千里,找不到傾訴的對象。這種孤獨與哀傷交織,將失去摯愛後的痛苦展現得淋漓盡致,令人動容,極具感染力。
十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。千里孤墳,無處話淒涼。縱使相逢應不識,塵滿面,鬢如霜。
夜來幽夢忽還鄉,小軒窗,正梳妝。相顧無言,惟有淚千行。料得年年腸斷處,明月夜,短松岡。(腸斷 一作:斷腸)
十年來,生死隔絕,兩個人茫然不知對方的情況。
不去刻意回想,卻也難以忘懷。
你的孤墳遠在千里之外,我無處傾訴心中的淒涼。
就算我們現在相逢,你恐怕也認不出我了,我已灰塵滿面,兩鬢如霜。
夜裏在幽深的夢境中忽然回到故鄉,看到你在小窗前,正梳妝打扮。
我們相互看着,默默無言,只有淚水不斷地流淌。
料想每年讓我極度悲痛的地方,就是那明月照耀下,長着矮小松樹的山岡。