出自宋代柳永的 《八聲甘州·對瀟瀟暮雨灑江天》
翻譯: 實在不忍心登高遠望,眺望故鄉遙遠渺茫,歸家的思緒難以抑制,難以收回。
賞析: 這段詞句情感深沉真摯。“不忍登高臨遠”,生動地展現出作者內心的矛盾與糾結,明知登高臨遠會觸動思鄉之情,卻又難以抑制。“望故鄉渺邈”,將故鄉描繪得遙遠而模糊,更增添了思鄉的愁苦。“歸思難收”則直接點明思鄉之情難以遏制,如潮水般洶涌。整體營造出一種悠遠、深沉、無奈的氛圍,讓讀者深切感受到作者對故鄉的深深眷戀和欲歸不得的痛楚。
對瀟瀟暮雨灑江天,一番洗清秋。漸霜風悽緊,關河冷落,殘照當樓。是處紅衰翠減,苒苒物華休。唯有長江水,無語東流。
不忍登高臨遠,望故鄉渺邈,歸思難收。嘆年來蹤跡,何事苦淹留?想佳人妝樓顒望,誤幾回、天際識歸舟。爭知我,倚闌杆處,正恁凝愁!(闌 一作:欄)
面對着傍晚時分的瀟瀟細雨灑落在江天之上,一番雨洗之後,是清寒的秋天。
漸漸的秋風越來越悽緊,山河一片冷落,夕陽的餘暉映照着高樓。
到處紅花凋零翠葉減少,美好的景物漸漸地衰殘。
只有那長江水,默默無語地向東流去。
實在不忍心登高望遠,眺望那遙遠的故鄉,歸家的心思難以收攏。
慨嘆這些年的行蹤,爲什麼苦苦地長久滯留他鄉?想着佳人在妝樓上擡頭凝望,多少次錯把遠處的船隻當作是歸來的歸舟。
可怎知我,依靠着欄杆的地方,正這樣的凝神憂愁!