出自宋代柳永的 《八声甘州·对潇潇暮雨洒江天》
翻译: 实在不忍心登高远望,眺望故乡遥远渺茫,归家的思绪难以抑制,难以收回。
赏析: 这段词句情感深沉真挚。“不忍登高临远”,生动地展现出作者内心的矛盾与纠结,明知登高临远会触动思乡之情,却又难以抑制。“望故乡渺邈”,将故乡描绘得遥远而模糊,更增添了思乡的愁苦。“归思难收”则直接点明思乡之情难以遏制,如潮水般汹涌。整体营造出一种悠远、深沉、无奈的氛围,让读者深切感受到作者对故乡的深深眷恋和欲归不得的痛楚。
对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋。渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼。是处红衰翠减,苒苒物华休。唯有长江水,无语东流。
不忍登高临远,望故乡渺邈,归思难收。叹年来踪迹,何事苦淹留?想佳人妆楼颙望,误几回、天际识归舟。争知我,倚阑杆处,正恁凝愁!(阑 一作:栏)
面对着傍晚时分的潇潇细雨洒落在江天之上,一番雨洗之后,是清寒的秋天。
渐渐的秋风越来越凄紧,山河一片冷落,夕阳的余晖映照着高楼。
到处红花凋零翠叶减少,美好的景物渐渐地衰残。
只有那长江水,默默无语地向东流去。
实在不忍心登高望远,眺望那遥远的故乡,归家的心思难以收拢。
慨叹这些年的行踪,为什么苦苦地长久滞留他乡?想着佳人在妆楼上抬头凝望,多少次错把远处的船只当作是归来的归舟。
可怎知我,依靠着栏杆的地方,正这样的凝神忧愁!