翻譯: 雨聲颼颼作響,催促着天氣早早地變得寒冷,北方的大雁翅膀被雨水打溼,想要高飛十分艱難。
賞析: 這兩句詩描繪了一幅寒秋之景。雨聲颼颼,營造出淒寒緊迫的氛圍,讓人頓感秋意的蕭瑟。胡雁翅膀被雨水打溼,難以高飛,凸顯了其艱難與無奈。詩人通過對自然景象和胡雁狀態的描寫,既展現了環境的惡劣,又寄寓了自身對困境的感慨,情景交融,富有感染力,令讀者彷彿身臨其境,能深切感受到那份秋寒與艱難。
雨中百草秋爛死,階下決明顏色鮮。
著葉滿枝翠羽蓋,開花無數黃金錢。
涼風蕭蕭吹汝急,恐汝後時難獨立。
堂上書生空白頭,臨風三嗅馨香泣。 闌風長雨秋紛紛,四海八荒同一雲。
去馬來牛不復辨,濁涇清渭何當分?
禾頭生耳黍穗黑,農夫田婦無消息。
城中鬥米換衾禂,相許寧論兩相值? 長安布衣誰比數?反鎖衡門守環堵。
老夫不出長蓬蒿,稚子無憂走風雨。
雨聲颼颼催早寒,胡雁翅溼高飛難。
秋來未曾見白日,泥污后土何時幹?
雨中的百草在秋天都爛掉死去,臺階下的決明卻顏色鮮豔。
它的葉子佈滿枝頭如同翠羽的傘蓋,開出的花無數像黃金錢一般。
涼風吹得它很急切,擔心它日後難以獨自挺立。
堂上的書生徒然地白了頭,迎着風多次聞那香氣而哭泣。
秋風帶着長雨紛紛揚揚,天下四方八極都被同一片烏雲籠罩。
來來去去的馬和牛難以分辨,混濁的涇水和清澈的渭水何時才能分清?稻穗長出了芽黍穗發黑,農夫和農婦都沒有消息。
城中要用一斗米去換被子,哪裏還去考慮兩者是否等值。
長安的平民誰能相比呢?反鎖着門守着四周的牆壁。
老夫不出去長時間就會長滿蓬蒿,小孩子無憂無慮地在風雨中奔跑。
雨聲颼颼催促着天氣早早寒冷,胡雁的翅膀被打溼難以高飛。
秋天以來不曾見到過太陽,泥土弄髒了大地什麼時候才能變幹?