翻譯: 一條竹林小路通向幽靜的地方,那裏是僧人的禪房,四周的花木長得繁茂幽深。
賞析: 這兩句詩營造出一種深邃清幽、靜謐美好的意境。“竹徑通幽處”,一條翠竹掩映的小徑通向幽靜之所,給人以曲徑通幽的美感。“禪房花木深”,禪房周圍花木繁茂,更顯幽深。詩人以簡潔的筆觸,描繪出寧靜而富有禪意的畫面,讓人感受到遠離塵囂的寧靜與超脫。這裏的環境不僅是自然之美,更蘊含着心靈的寧靜與對超凡脫俗境界的追求,讀來令人心生嚮往。
清晨入古寺,初日照高林。
竹徑通幽處,禪房花木深。
山光悅鳥性,潭影空人心。
萬籟此都寂,但餘鐘磬音。(版本一) 清晨入古寺,初日照高林。
曲徑通幽處,禪房花木深。
山光悅鳥性,潭影空人心。
萬籟此俱寂,惟餘鐘磬音。(版本二) 清晨入古寺,初日照高林。
竹徑通幽處,禪房花木深。
山光悅鳥性,潭影空人心。
萬籟此俱寂,但餘鐘磬音。(版本三) 清晨入古寺,初日照高林。
曲徑通幽處,禪房花木深。
山光悅鳥性,潭影空人心。
萬籟此俱寂,但餘鐘磬音。(版本四)
大清早我走進這古老寺院,旭日初昇映照着山上樹林。
竹林掩映小路通向幽深處,禪房前後花木繁茂又繽紛。
山光明媚使飛鳥更加歡悅,潭水清澈也令人爽神淨心。
此時此刻萬物都沉默靜寂,只留下了敲鐘擊磬的聲音。