翻譯: 清晨的寒意還在欺負人,春天的姿態纖細苗條,最先表現在柳樹上。
賞析: 這兩句詩描繪了初春時節的景象,頗具韻味。“曉寒料峭尚欺人”寫出清晨的寒意仍讓人感到絲絲冷意,凸顯出春寒的威力。而“春態苗條先到柳”則將春的姿態擬人化,說它先讓柳樹展現出婀娜苗條之態。以柳的變化傳遞春的信息,生動且形象,讓讀者彷彿能看到那率先吐綠的柳芽,感受到春的悄然臨近,充滿了對春天到來的細膩感知和期待。
一年的時光像蓮花漏滴盡那樣過去了。
碧綠的井水之中,像酥酪般的沉香酒沉入其中被冰凍着。
拂曉時的寒意仍很濃烈,彷彿還在欺負人,而春天的體態輕盈優美已先在柳樹上顯現出來。
美麗的女子再次勸人上千次地祝長壽。
柏葉和椒花的香氣在翠袖間瀰漫。
在醉酒的地方深處很少有知心的人,只有那司春之神好像是老相識。