翻譯: 秋霜輕微,還沒有將萋萋的芳草凍死,太陽溫暖,剛剛把廣袤沙原上的露水曬乾。
賞析: 這兩句詩描繪了初冬的景象,頗具韻味。霜雖降臨,但並不濃重,未能扼殺那繁茂的綠草,展現出生命的頑強。陽光溫暖,剛剛烘乾了廣袤的沙地。“萋萋草”的生機與“漠漠沙”的乾燥形成對比,在寧靜中蘊含着變化。詩人以細膩的筆觸,勾勒出大自然微妙的平衡,傳遞出對時光流轉、季節交替的敏銳感知,也讓人感受到冬日裏那一絲不易察覺的溫暖與希望。
十月的江南天氣很好,讓人憐愛冬天的景色好似春天的繁華。
寒霜輕微還沒有凍死繁茂的青草,太陽溫暖初步曬乾了廣闊的沙地。
老柘樹的葉子雖然黃了卻如同嫩樹一般,寒櫻的枝條白色好像是狂放的花朵。
這個時候卻羨慕那悠閒的人沉醉,五馬駕車也沒有緣由進入酒家。