出自宋代苏轼的 《六月二十七日望湖樓醉書》
翻譯: 忽然間狂風捲地而來,將滿天的烏雲吹散。當我站在望湖樓上遠望,西湖的水一片汪洋,就像天空那樣廣闊無垠。
賞析: 這兩句詩描繪出一幅極富動態和變化的畫面。“卷地風來忽吹散”,狂風驟起,吹散滿天烏雲,展現出大自然力量的強大與迅猛。“望湖樓下水如天”,雨過天晴,湖水碧波如鏡,水天相接,澄澈開闊。詩人用簡潔的語言,先寫風的突然,後寫景色的寧靜壯美,表現出瞬息萬變的自然之景,也透露出詩人對自然變化的驚歎和對美好景緻的喜愛,給人以強烈的視覺衝擊和心靈的寧靜感受。
黑雲翻墨未遮山,白雨跳珠亂入船。
卷地風來忽吹散,望湖樓下水如天。 放生魚鱉逐人來,無主荷花到處開。
水枕能令山俯仰,風船解與月裴回。 烏菱白芡不論錢,亂系青菰裹綠盤。
忽憶嘗新會靈觀,滯留江海得加餐。 獻花遊女木蘭橈,細雨斜風溼翠翹。
無限芳洲生杜若,吳兒不識楚辭招。 未成小隱聊中隱,可得長閒勝暫閒。
我本無家更安往,故鄉無此好湖山。
黑色的雲像打翻的墨汁還沒有完全遮住山,白色的雨點像跳動的珍珠雜亂地跳進船裏。
忽然卷地而來的風把烏雲吹散了,望湖樓下的水面平靜得像天空一樣。
被放生的魚鱉追逐着人而來,沒有主人的荷花到處盛開。
躺在水上的枕蓆能讓人感覺到山在俯仰,風吹着船能與月亮一起徘徊。
黑色的菱角白色的芡實都不值錢,隨意地系在青色的茭白包裹着的綠色盤子裏。
忽然回憶起曾經在會靈觀嘗新,在江海滯留期間能夠加餐。
獻花的遊玩女子划着木蘭船,細雨斜風打溼了她的翠翹。
那無邊無際的芳洲上生長着杜若,吳地的年輕人不懂得楚辭裏招魂的意義。
沒有達成小隱就暫且先中隱吧,能夠得到長久的清閒勝過短暫的清閒。
我本來就沒有家又能到哪裏去呢,故鄉沒有這樣美好的湖光山色。