翻譯: 希望無論是在天上還是人間,都能盡情歡樂,每年的今夜都能如此。
賞析: 這段詞句情感真摯而美好。它表達了一種強烈而美好的願望,希望無論是天上的仙人還是人間的凡人,都能擁有歡樂愉悅,並將這份歡樂延續到每一年的今夜。詞句中蘊含着對歡樂時光永恆的期許,既有對當下歡樂的珍惜,又有對未來美好的憧憬,讓人感受到作者對幸福長存的渴望,讀來令人心生溫暖與感動。
炎光謝。過暮雨、芳塵輕灑。乍露冷風清庭戶,爽天如水,玉鉤遙掛。應是星娥嗟久阻,敘舊約、飆輪欲駕。極目處、微雲暗度,耿耿銀河高瀉。
閒雅。須知此景,古今無價。運巧思、穿針樓上女,擡粉面、雲鬟相亞。鈿合金釵私語處,算誰在、迴廊影下。願天上人間,佔得歡娛,年年今夜。
夏天的暑氣消退。
經過傍晚的雨,細微的塵土輕輕灑落。
剛剛露出寒冷的風使庭院門戶清爽,天空清朗如同水一般,彎彎的月亮遠遠地懸掛着。
應該是織女嘆息長久的阻隔,爲了敘說舊日的約定,想要駕馭着旋風般的車子。
極目遠望之處,淡淡的雲彩暗暗飄過,明亮的銀河高高地傾瀉下來。
悠閒雅緻。
要知道這樣的景緻,從古至今都是無價的。
有着靈巧心思的女子在樓上穿針引線,擡起粉嫩的面龐,烏黑的髮髻相互映襯。
在裝飾着金花的首飾和金釵私語的地方,算一算誰在迴廊的影子下面。
希望天上人間,都能佔有歡樂,年年都像今天夜晚這樣。