出自宋代苏轼的 《定風波·莫聽穿林打葉聲》
翻譯: 拄着竹杖,穿着草鞋,走起路來比騎馬還輕便,這有什麼可怕的呢?
賞析: 這寥寥幾字,盡顯豪邁灑脫之態。“竹杖芒鞋輕勝馬”,以簡樸素淡的裝備對比駿馬,卻傳達出一種不以外物爲重的心境。“誰怕?”二字,更是將無畏的精神突顯出來,無懼風雨,無畏艱難,展現出詞人豁達超脫的胸懷。這種氣魄令人欽佩,彷彿在告訴世人,內心的堅定足以抵禦外界的一切風雨。
三月七日,沙湖道中遇雨。雨具先去,同行皆狼狽,餘獨不覺,已而遂晴,故作此詞。 莫聽穿林打葉聲,何妨吟嘯且徐行。竹杖芒鞋輕勝馬,誰怕?一蓑煙雨任平生。
料峭春風吹酒醒,微冷,山頭斜照卻相迎。回首向來蕭瑟處,歸去,也無風雨也無晴。
三月七日,在沙湖道上趕上了下雨,拿着雨具的僕人先前離開了,同行的人都覺得很狼狽,只有我不這麼覺得。過了一會兒天晴了,就做了這首詞。
不用注意那穿林打葉的雨聲,不妨一邊吟詠長嘯着,一邊悠然地行走。竹杖和草鞋輕捷得勝過騎馬,有什麼可怕的?一身蓑衣任憑風吹雨打,照樣過我的一生。
春風微涼,將我的酒意吹醒,寒意初上,山頭初晴的斜陽卻應時相迎。回頭望一眼走過來遇到風雨的地方,回去吧,對我來說,既無所謂風雨,也無所謂天晴。