翻譯: 人離去後,鞦韆空掛在那裏,月光靜靜地灑在上面;馬停在楊柳樹下,疲倦地在風中嘶鳴。
賞析: 這兩句詩意境清幽而略帶傷感。人已離去,鞦韆在月下閒掛,烘托出一種空寂。馬停在楊柳旁,疲倦地嘶鳴於風中,盡顯疲憊與無奈。“閒掛月”營造出靜謐卻又孤獨的氛圍,“倦嘶風”則生動地描繪出馬的疲憊神態,側面反映出環境的冷清。整個畫面動靜結合,以景傳情,讓人感受到時光流轉中的落寞與惆悵。
三月暮春時節,花兒凋落後,情意反而更爲濃厚。人離開後鞦韆在月光中靜靜地懸掛着,拴在楊柳樹下的馬兒疲倦得都不想迎風嘶叫。停駐在堤邊的畫船上空無一人。
小簾櫳中的人整日感到渾身無力,昏昏欲睡。歸家的燕子因爲銀燭正亮着,不敢飛回巢中。綠樹蔭內,流浪的黃鶯不停地啼叫。春光流逝了,連那凋萎的花也無處可尋。