翻譯: 長江裏波浪翻滾,彷彿天空中的雲氣直壓下來,巫山巫峽一帶,上空的風雲陰沉,彷彿與大地相接。
賞析: 此句描繪出一幅壯闊而又陰沉的畫面。江間波浪洶涌,彷彿與天相接,展現出磅礴的氣勢和動盪不安。塞上風雲密佈,直壓向地面,營造出極度壓抑的氛圍。“兼天涌”“接地陰”凸顯了天地間風雲變幻的劇烈,烘托出局勢的緊張與詩人內心的憂思。通過對自然景象的生動刻畫,含蓄地抒發了詩人對國家命運的關切和憂慮。
晶瑩的露水使楓樹林遭到凋殘損害,巫山巫峽呈現出一片蕭瑟陰森的景象。
江水之間波浪連天涌起,邊塞上風雲陰沉直壓地面。
菊花已兩度開放,想起往日不禁流下淚水,孤獨的小船系在岸邊,也繫着我思念故園的心。
到處都在催促趕製寒衣,白帝城高處黃昏時搗衣聲急促。