高情已逐曉雲空。不與梨花同夢。

出自宋代苏轼的 《西江月·梅花

翻譯: 我那高潔的情懷已如同清晨的雲朵般消散一空。我已不再像王昌齡夢見梨花雲那樣做着同樣的夢了。 這句詞中,“高情已逐曉雲空”表達了作者的一種情感或心境的消逝;“不與梨花同夢”用了蘇軾《西江月·梅花》中“高情已逐曉雲空。不與梨花同夢”以及王昌齡《夢中作》中“落落寞寞路不分,夢中喚作梨花雲”的典故,進一步強調這種情感的獨特性和不可重複性。

賞析: 這兩句詞意境空靈,情感深沉。“高情已逐曉雲空”,將那高遠的情致比作曉雲,轉瞬消散於空,徒留悵惘。“不與梨花同夢”,更顯孤獨寂寥,表明作者獨特的心境,不隨流俗,與梨花之夢不同。整體營造出一種超脫又略帶哀傷的氛圍,借景抒情,含蓄地表達了對過往的懷念和對現實的無奈,讀來令人感慨萬千。

西江月·梅花

苏轼 (宋代)

玉骨那愁瘴霧,冰姿自有仙風。海仙時遣探芳叢。倒掛綠毛麼鳳。(麼 同:幺)

素面翻嫌粉涴,洗妝不褪脣紅。高情已逐曉雲空。不與梨花同夢。

西江月·梅花譯文

梅花的冰清玉骨哪裏會擔憂那瘴氣迷霧,它的姿態如冰般晶瑩有着仙人的風度。

海上的仙人時常派遣使者來探望這芬芳的花叢,使者就是那倒掛着綠毛的像鳳凰一樣的小鳥。

它天然潔白的面容嫌棄被脂粉弄髒,卸妝後它的脣紅也不會褪去。

高尚的情致已經隨着清晨的雲氣一同消散。

不再像王昌齡夢見梨花那樣做同樣的夢了。

高情已逐曉雲空。不與梨花同夢。相關圖片

高情已逐曉雲空。不與梨花同夢。

更多苏轼的名句

人生如逆旅,我亦是行人。
十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。
休對故人思故國,且將新火試新茶。詩酒趁年華。
大江東去,浪淘盡,千古風流人物。
萬事到頭都是夢,休休。明日黃花蝶也愁。

更多苏轼的詩詞