刳地决凿波,深流隐木鹅。
樯高帆系锦,堤暖柳藏河。
泰甚心方兆,颠危念则那。
去都如脱屣,东下若廖疴。
殿脚千论女,宫眉斛计螺。
迷楼插空远,水调揭声和。
忠切闻无路,愚谀面自阿。
君颜未回笑,贼首已称戈。
运去天移鼎,人迁地见禾。
当年遗废沼,及此尚名歌。
古往悲奚寄,今传迹未讹。
水寒波刺甲,土老岸髯莎。
落照留归鸟,西风困旧荷。
暮林迷远屿,夕霭暝前波。
亡国谁堪问,羁人恨自多。
凭栏不成去,归意为蹉跎。
在地上挖开通道决堤凿开水波,深深的水流中隐藏着木鹅。
桅杆高大船帆系着锦缎,堤岸温暖柳树中藏着河流。
过于骄泰心中才刚有兆头,颠覆危险的念头就那样产生。
离开都城就如同丢弃鞋子,向东而下好像摆脱了疾病。
宫殿脚下有众多宫女,宫中美眉的数量要用斛来计算螺黛。
迷楼高耸插入天空远远的,水调歌声高亢和谐。
忠诚恳切却听说没有途径,愚昧阿谀的人当面自我逢迎。
君主的容颜还没有回转笑容,贼人的首领已经举兵称戈。
国运离去上天移动了宝鼎,人迁移后地里长出禾苗。
当年留下废弃的池沼,到现在还流传着有名的歌。
古往今来的悲伤寄托在哪里,如今流传的事迹还没有差错。
水寒冷得刺痛铠甲,土地老旧岸边长着莎草。
落日余晖留住归巢的鸟,西风困住旧日的荷花。
傍晚的树林使远处的岛屿变得迷蒙,傍晚的云气让前面的波浪变得昏暗。
国家灭亡有谁能去询问,羁旅之人遗憾自己太多。
靠着栏杆不能离去,归去的心意被耽误。