望秋月。秋月光如练。照曜三爵台。徘徊九华殿。九华玳瑁梁。华榱与璧珰。以兹雕丽色。持照明月光。凝华入黼帐。清辉悬洞房。先过飞燕户。却照班姬床。桂宫袅袅落桂枝。露寒凄凄凝白露。上林晚叶飒飒鸣。雁门早鸿离离度。湛秀质兮似规。委清光兮如素。照愁轩之蓬影。映金阶之轻步。居人临此笑以歌。别客对之伤且慕。经衰圃。映寒丛。凝清夜。带秋风。随庭雪以偕素。与池荷而共红。临玉墀之皎皎。含霜霭之濛濛。𨏼天衢而徙度。轹长汉而飞空。隐岩崖而半出。隔帷幌而才通。散朱庭之奕奕。入青琐而玲珑。閒阶悲寡鹄。沙洲怨别鸿。文姬泣胡殿。昭君思汉宫。余亦何为者。淹留此山东。
仰望秋天的月亮。
秋天的月光如同白色的丝带。
照耀着三爵台。
在九华殿徘徊。
九华殿有玳瑁做的屋梁。
华美的椽子和玉璧做的珰。
凭借这些雕琢华丽的色彩,支撑着明亮的月光。
凝聚的光华进入有华丽图案的帷帐,清朗的光辉悬挂在幽深的内室。
先经过赵飞燕住过的屋门,又照着班婕妤的床。
桂宫中袅袅地落下桂枝,露水寒冷凄惨地凝结成白露。
上林苑晚来的树叶飒飒作响,雁门关早来的鸿雁纷纷飞度。
美好纯净的质地好似圆规,委弃的清光如同洁白的绢素。
照着忧愁的车篷的影子,映着金色台阶上的轻盈脚步。
居住在这里的人面对此景欢笑并歌唱,离别此地的客人对此感到悲伤并且羡慕。
经过衰败的园圃,映照在寒冷的花丛间。
凝聚在清冷的夜晚,带着秋风。
伴随庭院中的雪一同洁白,和池中的荷花一起泛红。
靠近洁白的宫殿台阶,含着霜雾一片朦胧。
沿着天上的道路移动,跨越长长的银河在空中飞行。
在岩崖间若隐若现一半露出,隔着帷帐才能相通。
分散在朱红色的庭院中明亮闪耀,进入青琐中显得精巧细致。
寂静的台阶上为孤单的天鹅悲伤,沙洲上埋怨离别鸿雁的哀愁。
蔡文姬在胡殿哭泣,王昭君思念汉宫。
我又是什么人呢,长久地停留在这崤山以东。