剑阁铭

张载
张载 (魏晋)

  岩岩梁山,积石峨峨。远属荆衡,近缀岷嶓。南通邛僰,北达褒斜。狭过彭碣,高逾嵩华。   惟蜀之门,作固作镇。是曰剑阁,壁立千仞。穷地之险,极路之峻。世浊则逆,道清斯顺。闭由往汉,开自有晋。   秦得百二,并吞诸侯。齐得十二,田生献筹。矧兹狭隘,土之外区。一人荷戟,万夫趑趄。形胜之地,匪亲勿居。   昔在武侯,中流而喜。山河之固,见屈吴起。兴实在德,险亦难恃。洞庭孟门,二国不祀。自古迄今,天命匪易。凭阻作昏,鲜不败绩。公孙既灭,刘氏衔璧。覆车之轨,无或重迹。勒铭山阿,敢告梁益。

剑阁铭翻译

那高峻的梁山,堆积的石头巍峨耸立。

远远连接着荆山和衡山,近处连着岷山和嶓冢山。

向南可通到邛僰地区,向北可达褒斜道。

狭窄处超过彭门山和碣石山,高度超过嵩山和华山。

这里是蜀地的门户,既坚固又可作为重镇。

这就叫做剑阁,像墙壁一样直立千仞。

极尽大地的险要,道路极其险峻。

世道混乱就会叛逆,政治清明就会顺从。

关闭是因为从前的汉朝,开启则是从晋朝开始。

秦地得到百分之二的实力,就能够吞并诸侯。

齐地得到百分之十二,是因为田生献出计策。

何况这狭隘之处,是国土的外部区域。

一个人拿着长戟,万人都会迟疑不敢前进。

这地形险要的地方,不是亲近的人不能居住。

从前武侯诸葛亮,在江水中流就高兴。

山河的坚固,却被吴起指出有不足。

国家的兴盛实际上在于德行,险要地势也难以依靠。

像洞庭、孟门那样,两国都不能长久祭祀。

从古至今,上天的旨意并不容易改变。

凭借险阻而昏乱行事,很少有不失败的。

公孙述已经被消灭,刘氏捧着玉玺投降。

翻车的轨迹,不要重蹈覆辙。

在山角刻下铭文,冒昧地告知梁州、益州的人们。

剑阁铭-张载的相关图片

剑阁铭-张载

更多张载的诗词