山木绿阴暗,骇云当昼繁。
惊风乍掩冉,积雨连荒村。
映岫若银竹,泻涧如翻盆。
悬霤遂及旦,暗空还至昏。
长川怒方蓄,濁浪正崩奔。
暂见没岸草,已复侵山攀。
冲淑激远屿,聚沫旋林根。
劈箭摇定目,殷雷惊客魂。
俄吞众濑没,瀺灂成奫{上大下沦}。
波神信雄桀,灏漾方无垠。
傥不究其源,岂辨河渎尊。
朝盈暮已竭,暂满安足论。
明旦立沙尾,若带青沄沄。
山上的树木一片绿阴昏暗,令人惊骇的云在白天也很繁多。
疾风突然时起时伏,连绵的雨水连着荒凉的村落。
映照山峰的好像银色的竹子,泻在山涧里如同翻倒的水盆。
悬垂的水滴一直到早晨,昏暗的天空又持续到黄昏。
长长的河流正愤怒地蓄积着,浑浊的波浪正在崩塌奔腾。
暂时看到淹没岸边的草木,很快又漫到山上的攀援物。
冲击着小洲激起远处的岛屿,聚集的泡沫在树林根部旋转。
像劈开的箭一样摇晃着让人定睛观看,轰轰的雷声惊吓着旅客的魂魄。
很快众多的急流被吞没消失,水流声形成深广的回旋水渊。
水神确实很雄奇,广阔浩大没有边际。
倘若不探究它的源头,怎么能分辨出河流的主次。
早上满盈傍晚就已经干涸,暂时满了又哪里值得谈论。
明天早晨站在沙滩的尾部,好像带着青色的波浪回旋。