在昔吾居夷,希与尘客接,箱根山一月,归装稿盈箧。
虽匪周世用,乃实与心惬,如何归乎来?两载投牢筴。
愧傣每颡泚,畏讥每慑魄,冗材惮享牺,遐想醒梦蝶。
推理悟今吾,乘愿理夙业。
郊园美风物,昔游记攸玾,愿言赁一庑,庶以客孤笈。
其时天降凶,大地血正喋,蕴怒夙争郑,导衅忽刺歙。
贾勇羞目逃,斗智屡踵蹑,遂令六七雄,傞舞等中魇。
澜倒竟畴障?天坠真己压。
狂势所簸薄,震我卧榻齂。
未能一丸封,坐遭两黥挟。
吾衰复何论?天僇困接摺。
猛志落江湖,能事寄简牍,试凭三寸管,貌彼五云叠。
庀材初类匠,诇势乃如谍,遡往既纚纚,衡今逾喋喋。
有时下武断,快若髭赴镊,哀我久宋聋,持此饷葛馌。
藏山望岂敢,学海愿亦辄。
月出天宇寒,携影响廊屧,苦心碎池凌,老泪润阶叶。
咄哉此局棋,坼角惊急劫,错节方我畀,畏途与谁涉?莘莘年少子,济川汝其楫,相期共艰危,活国厝妥帖。
当为雕鸢墨,莫作好龙叶。
夔空复怜蚿,目苦不见睫。
来者傥暴弃,耗矣始愁惵。
急景催跳丸,我来亦旬浃,行袖东海石,还指西门堞。
惭非徙薪客,徒效恤纬妾,晏岁付劳歌,口呿不能嗋。
往昔我居住在边远之地,很少与世俗之人接触,在箱根山一个月,回来时装满了箱子的书稿。
虽然不是为了当世所用,却实在是与内心相契合,为何归来之后呢?两年来陷入困境。
羞愧得常常额头出汗,害怕讥讽常常心惊胆战,我这无用之才害怕被当作牺牲,只能遐想如庄子梦蝶般清醒。
推究思考明白了现在的我,乘着愿望去处理过去的事业。
郊外园林有美好的风光景物,昔日游览的记载还很清晰,希望能租一间房,或许可以容纳我孤单的书籍。
那时上天降下灾祸,大地鲜血正在流淌,蓄积的愤怒长久以来为郑国争斗,挑起争端忽然又刺向歙县。
鼓起勇气羞愧于逃避,用智谋屡次紧紧跟随,于是让六七个英雄,像中邪一样舞动。
波澜翻倒究竟谁来阻挡?仿佛天塌下来真的压在身上。
狂势所簸动冲击,震撼着我的卧榻。
不能用一个弹丸来封住,却遭遇两边的挟持。
我衰老又能说什么呢?上天的惩罚让人困顿交接。
豪情壮志落入江湖,能做的事寄托于简牍,试着凭借这三寸笔管,描绘那五彩云朵。
筹备材料起初类似工匠,侦探形势就如同间谍,追溯过去连绵不断,衡量现在更是喋喋不休。
有时果断地下判断,快得像胡须奔赴镊子,可怜我长久像宋聋一样,拿着这个去送给吃粗食的人。
藏在山中的愿望哪里敢有,对学海的愿望也常常停止。
月亮出现在天空天气寒冷,带着影子在走廊上徘徊,苦心使池中的冰破碎,老泪滋润着台阶上的树叶。
哎呀这盘棋,边角被拆开令人惊于紧急的打劫,错乱的局面才给我,畏途又与谁一起涉过呢?众多年轻的子弟,渡河你们就是船桨,期望共同面对艰难危险,使国家安稳妥善。
应当成为雕鸢一样有能力的人,不要做叶公好龙那样的人。
夔徒劳地怜悯蚿,眼睛痛苦却看不见自己的睫毛。
后来的人倘若肆意抛弃,消耗了才开始忧愁恐惧。
急促的光景催促着跳丸般快速流逝,我来到这里也有十天了,挥袖东海的石头,还指向西门的城墙。
惭愧不是移走柴草的人,只是效仿忧虑国事的妾,年终交付劳作之歌,口张开不能合拢。
(注:这是一篇较为复杂深奥的诗文,这样的翻译可能无法完全精准地传达其全部内涵和意境,仅供参考。
)