善邻虽幸借余光,终愧陈臻问发棠。
官柳又惊眉拂翠,宫梅应喜额涂黄。
江湖得计还相造,道义论交付两忘。
多谢乾坤容长物,许乘春意到文昌。
与好邻居虽然幸运地借助了那一点光芒,最终还是惭愧面对陈臻询问散发棠邑粮食的事。
官府的柳树又惊讶于眉毛轻拂翠色,宫中的梅花应该欣喜于额头涂抹了黄色。
在江湖上有了办法还互相往来,谈论道义的事交付后就都忘记了。
多谢天地容纳众多事物,允许趁着春意到达文昌。
需要注意的是,这样的翻译可能无法完全精准地传达出古诗词中蕴含的所有韵味和意境,但大致能呈现其现代中文的意思表述。
和魏定父早春十首
送陈南仲守象州
和子厚弟九日登魏文振亭园七首
和韵寄董令升舍人
独步
和吴子美香林汤韵
浣溪沙(和张文伯长至)
浣溪沙(和张文伯海棠)
浣溪沙(春日)
水调歌头(和张文伯对月词)
临江仙·红楼缥缈光风里
临江仙 其一 和陈德公
蝶恋花(和张文伯海棠)
蝶恋花(和张文伯魏园行春)
蝶恋花 其四 和王冲之木犀
西江月·一别清风北牖
点绛唇·短棹西来
点绛唇·古屋衰杨
点绛唇·珠幰霜蕤
点绛唇 其八 冬日江上