不谢古名将,吾知徐太常。年才三十馀,勇冠西南方。
顷曾策匹马,独出持两枪。虏骑无数来,见君不敢当。
汉将小卫霍,蜀将凌关张。卿月益清澄,将星转光芒。
复居少城北,遥对岷山阳。车马日盈门,宾客常满堂。
曲池荫高树,小径穿丛篁。江鸟飞入帘,山云来到床。
题诗芭蕉滑,对酒棕花香。诸将射猎时,君在翰墨场。
圣主赏勋业,边城最辉光。与我情绸缪,相知久芬芳。
忽作万里别,东归三峡长。
不用称谢古代的名将,我知道有徐太常。
年纪才三十多,勇敢在西南方称冠。
不久前曾骑着一匹马,独自冲出手持两杆枪。
胡虏的骑兵无数前来,见到他都不敢抵挡。
可与汉代的卫青、霍去病这样的大将相比,也胜过蜀汉的关羽、张飞。
您就像明月越发清澈,将星转动闪耀光芒。
又居住在少城的北边,远远对着岷山的南面。
每天车马盈门,宾客常常满堂。
弯曲的水池边有高大的树木遮荫,狭窄的小路穿过丛生的竹林。
江鸟飞进帘子,山上的云朵飘到床前。
在芭蕉叶上题诗很顺滑,对着美酒能闻到棕花的香气。
众将去射猎的时候,您在翰墨场中。
圣明的君主奖赏他的功业,在边城最为光辉闪耀。
与我的情谊深厚缠绵,相互知心长久散发芬芳。
忽然就作万里的分别,向东归去三峡是那么漫长。