海外蔷薇水,中州未得方。
旋偷金掌露,浅染玉罗裳。
已换桃花骨,何须贾氏香。
更烦麴生辈,同访墨池杨。
海外有蔷薇水,中原地区还没有得到其配方。
很快偷取了金掌之上的露水,浅浅地沾染在洁白的丝罗衣裳上。
已经换上了如桃花般的风骨,哪里还需要贾氏那样的香。
更麻烦像麴生这类人,一同去探访墨池边的杨(可能是特定的人或地方)。
需要注意的是,这样的翻译可能难以完全准确地传达出古诗词的意境和韵味,诗词的理解往往具有一定的主观性和灵活性。
插秧歌
寄题喻叔奇国傅郎中园亭二十六咏花屿
瑞香花新开五首
松江晓晴
济翁弟赠白团扇子一面,作百竹图有诗和以谢
十山歌呈太守胡平一
代书呈张功父
明发南屏
水落二首
秋热二首
和吴盐丞雪中湖上访梅四首
泊船百花洲登姑苏台二首
题文发叔所藏潘子真水墨江湖八境小轴洞庭波
郡圃上已二首
四月八日尝新荔子
送杨山人善谈相及地理
闷歌行十二首
秋暑午睡起汲泉洗面
九日招子上、子西尝新酒,进退格