菊芽伏土糁青粟,杞笋傍根埋紫玉。雷声一夜雨一朝,森然迸出如蕨苗。先生饥肠诗作梗,小摘珍芳汲冰井。风炉蟹眼候松声,笊篱亲捞微带生。烂炊凋胡淅青精,芼以天随寒绿萌。饥时作齑仍作羹,饱后龙凤同庖烹。太官蒸羔压花片,宰夫胹蹯削琼软。豹胎熬出祸胎来,贵人有眼何曾见。天随尚有愁作魔,愁杞作棘菊作莎。君不见黄金钱照红玉豆,秋高更觉风味多。先生酿金鍊红玉,自莎自棘如予何。金空玉尽苗复出,吃苗吃花并吃实。天随白眼屠沽儿,不道有人头上立。
菊芽在土中像撒着青色的粟米,枸杞的笋靠近根部掩埋着紫玉般的东西。
雷声响了一夜雨下了一朝,生机勃勃地冒出来就像蕨苗一样。
先生饿着肚子诗兴发作,稍微采摘珍贵的芬芳之物并从冰井中打水。
风炉上煮水等着像蟹眼一样的水泡出现以及松涛之声,用笊篱亲自捞起稍微带着生的(食材)。
煮烂了雕胡米和淅出的青精米,再加上天随(一种菜)和寒绿(一种菜)的嫩苗。
饥饿时做成齑菜也做成羹汤,吃饱后龙凤也一起烹饪。
太官蒸羊羔肉压着花瓣,厨师炖熊掌削得如美玉般柔软。
像豹胎这样珍贵的东西熬出来却带来祸端,贵人有眼又何曾看见。
天随(可能指一种野菜)还有愁苦来作怪,愁苦时枸杞像荆棘菊花像莎草。
你没看见黄金钱映衬着红玉豆,秋高气爽时更觉得风味多样。
先生酿造金色提炼红玉,(野菜)自像莎草自像荆棘又能把我怎么样。
金子空了玉也没了但苗又长出来了,吃苗吃花也吃果实。
天随(野菜)被那些白眼看不起的屠夫酒贩之类的人吃,不知道有人在头上高高站立着。
需注意,其中一些表述可能存在多种理解,以上翻译仅供参考。