故人昔同朝,与游每甚欢。
岂缘势利合,相得文字间。
有顷各补外,不见今六年。
我来荆溪上,敲榜索租钱。
故人复双入,飞上青云端。
我虽世味澹,羡心能恝然。
忽傅故人去,得书墨未乾。
又傅故人亡,惊悼摧肺肝。
鼎贵良独佳,安贫未遽贤。
向以我易彼,安知不作难。
今以彼易我,试问谁当悭。
如何捐此躯,必要慱好官。
顾谓妻与子,官满当归田。
我贱汝勿羞,我贫汝勿叹。
从汝丐我身,百年庶团栾。
妻子笑答我,修短未易言。
富贵必速殒,郭令当夭残。
贫贱杲永筭,颜子寿必延。
我复答渠道,薄命我自怜。
我福肯如郭,我德敢望颜。
造物本啬与,我乃多取旃。
借令彼不怒,退省我独安。
汝言自有理,我意不可还。
从前老朋友和我一同在朝中为官,一起交游总是非常欢快。
哪里是因为权势利益而结合,是在文字之间相互投合。
不久之后各自到外地补缺任职,到现在已经有六年没见了。
我来到荆溪之上,敲着门榜收取租钱。
老朋友又双双入朝为官,飞升到了青云之端。
我虽然对世间的滋味很淡泊,但羡慕之心怎能无动于衷呢。
忽然传来老朋友离去的消息,收到的书信墨迹还未干。
又传来老朋友去世了,惊悼之情让我心肺欲摧。
显贵当然是很好的,安于贫穷也未必马上就贤能。
以前认为用我去换他们,怎知道不会遇到困难。
现在用他们来换我,试问谁又该吝惜呢。
为何舍弃这个身躯,一定要去博取好官呢。
回头对妻子和孩子说,官职期满就应当归田。
我地位低贱你们不要羞愧,我贫穷你们不要叹息。
从你们那里乞求我的生命,希望能百年团聚。
妻子笑着回答我,寿命长短不容易说。
富贵的人必定很快死去,郭子仪也应当早夭。
贫贱的人果然能永远计算,颜回一定长寿。
我又回答她说,薄命的我自己怜惜自己。
我的福气怎比得上郭子仪,我的品德怎敢期望像颜回。
造物主本来就吝啬给予,而我却多去获取。
假使他不发怒,退回来反省我自己能安心吗。
你说的自然有道理,但我的想法不能改变。