某伏蒙丈人佥判出示尝与侍郎郑公浅沙泉唱酬诗轴率尔次韵

李吕
李吕 (宋代)

在昔绍圣初,群英萃朝绅。道乡鼓谏舌,劲气排天阍。雷霆固难犯,鹓鹭皆丧神。独一黄右辖,从容为奏陈。主圣臣则直,攀槛古所闻。龙颜为稍霁,投荒贷斧斤。公亦坐此去,剖符漫朱轮。斯人下世久,蔼然播清芬。袁盎当汉代,引却慎夫人。用舍虽异致,万世嫡庶分。向使李绩辈,将顺恨无门。但谓此家事,一言陷其君。陆贽得罪唐,不测几陨身。阳城以死争,久之理颇伸。不如汉汲黯,同朝有公孙。约议寻即背,巧辞间其臣。于惟我圣宋,涵养士气振。世代有忠鲠,汉唐何足云。且如唐子方,指摘椒房亲。继论灯笼锦,将贬岭外春。君谟立殿坳,开救蒙宽恩。宛陵风雅手,长篇纪咏存。嗟嗟此邹黄,袁阳略同群。近则唐与蔡,辈出有弟昆。赤心要无负,肯受富贵吞。鄙哉贱丈夫,肉食苟朝昏。倾危不遑恤,是非谁与论。前史岂不载,开卷徒沾巾。伏读珠玉书,飘飘若凌云。遐追古作者,宁让圣俞文。顾我亦何人,濡毫来效颦。二贤迹益显,馀波激后尘。

某伏蒙丈人佥判出示尝与侍郎郑公浅沙泉唱酬诗轴率尔次韵翻译

在从前的绍圣初年,众多杰出人物聚集在朝廷官员之中。

道乡鼓起进谏之舌,刚劲之气直逼宫廷之门。

雷霆之怒本来就难以冒犯,如鹓鹭般的大臣们都惊慌失措。

只有一位黄姓的右辖官,从容不迫地进行奏陈。

君主圣明臣子就正直,攀着栏杆进谏自古以来就有听闻。

皇帝的脸色稍微缓和了些,(黄右辖)被流放外地暂免刑罚。

他也因此离去,持符节乘坐朱轮车离开。

这个人去世很久了,但他和蔼可亲的美好品德仍广泛传播着清正的芬芳。

袁盎在汉代,劝谏(文帝)引退慎夫人。

任用和舍弃虽然有不同的情状,但万代的嫡庶之分(得以明确)。

假使是李绩那类人,想要顺从却没有门路。

只说这是皇家的事,一句话就陷害了他的君主。

陆贽在唐代获罪,几乎意外地丢掉性命。

阳城用死力争,过了很久道理才渐渐伸张。

比不上汉代的汲黯,在同一朝廷还有公孙弘。

刚约定商议却很快违背,用巧妙的言辞离间他的大臣。

只有我们圣明的宋朝,涵养士人的风气振作。

每一代都有忠诚刚直的人,汉唐又哪里值得称道呢。

就像唐子方,指责摘出后妃的亲属。

接着议论灯笼锦,将要被贬到岭南之外度过春天。

蔡君谟站在宫殿的角落,开口相救得到了宽大的恩情。

宛陵是风雅之士,长篇诗作记载留存。

哎呀这邹黄(二人),和袁阳大致是同一类人。

近代就有唐与蔡,人才辈出如同兄弟。

赤诚之心绝不能辜负,怎么会接受富贵的诱惑呢。

鄙视那些卑鄙的大丈夫,只图吃肉食过着朝暮的日子。

面临倾危也不担忧,是非对错又和谁去谈论呢。

前代的历史难道没有记载,打开书卷只是白白地沾湿了头巾。

恭敬地阅读那些珠玉般的文章,飘飘然如同凌驾云端。

远远地追思古代的作者,岂能让给圣俞的文章。

看看我又是何等人,蘸墨来效仿(他们)。

两位贤人的事迹更加显著,余下的影响激励着后来的人。

某伏蒙丈人佥判出示尝与侍郎郑公浅沙泉唱酬诗轴率尔次韵-李吕的相关图片

某伏蒙丈人佥判出示尝与侍郎郑公浅沙泉唱酬诗轴率尔次韵-李吕

更多李吕的诗词