伏以合欢开宴,奉乐国之宾朋;对景摅怀,待良时之风月。此者偶屈三益,幸逢四并。六幕星稀,万棂风细。天发金精之含蓄,地扬银色之光华。远近万情,若知而莫诘;满虚一色,可揽以□将。是故无累而玩之者,喜乐之心生;不足而对之者,悲伤之态作。感群动以无意,涵长空而不流。对坐北堂,方入陆生之牖;共离南馆,便登韩子之台。顾歌三五之清辉,誓倒十千之芳酝。
忽破黄昏还太素。寒浸楼台,缥缈非烟雾。江上分明星汉路。金银闪闪神仙府。
影卧清光随我舞。邂逅三人,只愿长相聚。今月亭亭曾照古。古人问月今何处。
恭敬地认为(人们)举行欢乐的宴会,来招待美好的国家的宾客朋友;面对美景抒发情怀,等待美好时光的清风明月。
这里偶尔委屈三位益友,幸而遇到四美俱全。
六面帷幕外星星稀少,万扇窗棂间风很细微。
天空展现出黄金般精华的含蓄,大地扬起银色的光辉。
远近各种情景,好像知道却难以追问;到处一片色彩,可以用手去拥抱却又不知如何去抱。
因此没有牵累而赏玩的人,喜悦快乐的心情产生;不满足而面对的人,悲伤的姿态出现。
感慨万物的活动却无意,包含广阔天空却不流动。
对着坐在北堂,才进入陆贾的窗中;一同离开南馆,就登上韩愈的高台。
回头歌唱三五之夜的清亮光辉,发誓倾倒十千斗的芳香美酒。
忽然打破黄昏又回到太素。
寒冷浸润楼台,缥缈不像是烟雾。
江面上分出明亮的星星和银河的道路。
金银闪闪如同神仙的府邸。
身影躺在清光中随着我舞动。
偶然遇见三人,只希望长久相聚。
今天的月亮高高耸立曾经照耀古人。
古人询问月亮如今在何处。