四月五月淫涝积,噬啮丘垤吞原隰。
匪惟为沼荡为陂,万顷秧云泯无迹。
攒雅联尾空飞翻,化鳌为城难障塞。
五湖三泖俗贯通,当接重江势洄潏。
茅茨比屋何可存,谷麦千金不论直。
懦夫全室葬鱼腹,强者呼做作蟊贼。
闭糴成风牢莫回,劝分有令徒无益。
间存垅亩护余苗,曾不什一于千百。
旱赤坚栗刈未齐,晚红{左禾右罢}稏苞欲实。
饥农竞喜新谷收,一饱充肠云可必。
夫何八月天瓢倾,其来震荡而飘忽。
势如阵马奔不停,银溜浪浪欲穿石。
直疑群龙翻九河,小山摇撼大山兀。
须臾泛溢满中庭,平地如渊深计尺。
明朝清进驻变白波,浩浩汤汤弥甚昔。
积阴为冷不堪收,殆类鸿蒙未开闢。
又如历代政昏蒙,熏如宇宙成幽墨。
飚旋雾塞昼冥冥,常俾苍生气湮郁。
檐间点滴无时乾,犹幸滂沱间霂霡。
登场惟苦禾耳生,栖亩尚有禾头出。
深虞衮衮倾盆来,已坏垂成价目灭没。
大家盖藏悉已空,犹恐有司徵敛急。
若使租无斗斛收,卒岁输官何自给。
贫家薪桂米逾珠,待哺嗸嗸并日食。
若使粒价更涌腾,宁不枕藉为沟瘠。
彼苍亦必悯时艰,忍视斯民至斯极。
我念民穷作此歌,歌此能令鬼神泣。
鬼神为我诉之天,天岂不惟民是恤。
似闻诰下驱六丁,翦夷水怪歼群慝。
怒霆笑电悉屏除,抉云推上红轮日。
更愿阳乌溥至仁,大放光明照幽仄。
郁者斯通枉者伸,顿苏民气舒民力。
洪波卷空九土晞,多稼穰穰登黍稷。
庶令千里免阻饥,可反愁邦为乐国。
四五月时久雨积水成涝,吞噬着土丘高地和低湿之地。
不只是使它们变成池塘和湖泊,万顷如云的秧苗也都消失不见踪迹。
众多的鸟雀在空中胡乱飞翻,想要把其变成城墙也难以阻挡水患。
五湖三泖相互连通,与大江的水势相衔接而回旋激荡。
茅草屋一间间怎能留存,谷麦价格千金也不论其价值。
胆小的人全家都葬身在鱼腹之中,强悍的人呼喊着成为了盗贼。
禁止买卖粮食的风气牢固难以扭转,劝人分粮的政令也没有用处。
间或有留存的田垄保护着一些余苗,也不及千分之一百。
干旱时坚硬的谷穗还没割完,晚熟的稻穗正包裹着即将结实。
饥饿的农民竞相欢喜新谷要收获了,觉得一定能饱餐一顿。
可谁知八月份大雨如瓢泼般倾下,其来势震荡且飘忽不定。
就像列阵的马匹奔腾不停,银色的水流波浪滚滚想要穿透石头。
简直怀疑是群龙翻动了九条河流,小山摇晃而大山也摇摇欲坠。
不一会儿洪水就泛滥满了中庭,平地如同深渊有几尺深。
第二天清晨积水变成了白色的波浪,浩浩荡荡比以前更加厉害。
积聚的阴云带来寒冷难以承受,几乎类似鸿蒙未开之时。
又像历代政治昏暗,熏染得宇宙都变得幽暗。
旋风和雾气堵塞白天也昏暗不明,常常使百姓的生气愤懑压抑。
屋檐间的水滴没有一刻是干的,还好有滂沱大雨夹杂着小雨。
谷物登场只有禾穗艰难生长,田里还有禾头露出。
非常担心如倾盆般的大雨再来,已经要成熟的庄稼价值就会泯灭消失。
大家的收藏都已经空了,还害怕官府紧急征收赋税。
如果租税没有几斗的收获,一年到头交给官府自己怎么维持生活。
贫困人家柴米贵如珠,等着喂养的人嗷嗷待哺连饭都吃不上。
如果粮食价格再猛涨,难道不会横七竖八地躺在沟壑中成为饿殍。
上天也一定会怜悯时世艰难,忍心看着百姓到这种地步。
我想到百姓穷苦就作了这首歌,唱这首歌能让鬼神都哭泣。
鬼神为我向老天诉说,老天难道不是只怜悯百姓。
好像听说下令驱使六丁神,铲除水中妖怪消灭众多邪恶。
愤怒的雷霆和闪电都全部摒除,推走乌云推出红日。
更希望太阳广泛施予仁慈,大放光明照耀幽暗之地。
郁积的得以通畅冤屈的得以伸展,顿时使民气复苏民力舒展。
洪波卷过天空九州的土地变干,多种庄稼繁茂地生长收获黍稷。
希望能让千里之地免除饥饿之苦,可使发愁的国家变成欢乐的国度。