系马乔木间,问人野寺门。柳侯披衣笑,见我颜色温。
并坐石下堂,俯视大江奔。火云洗月露,绝壁上朝暾。
自非晓相访,触热生病根。南方六七月,出入异中原。
老少多暍死,汗逾水浆翻。俊才得之子,筋力不辞烦。
指挥当世事,语及戎马存。涕泪溅我裳,悲气排帝阍。
郁陶抱长策,义仗知者论。吾衰卧江汉,但愧识玙璠.
文章一小技,于道未为尊。起予幸斑白,因是托子孙。
俱客古信州,结庐依毁垣。相去四五里,径微山叶繁。
时危挹佳士,况免军旅喧。醉从赵女舞,歌鼓秦人盆。
子壮顾我伤,我欢兼泪痕。馀生如过鸟,故里今空村。
把马系在高大的树木之间,询问路人野寺的大门。
柳侯披着衣服笑着,看到我的脸色温和。
一起坐在石头下的堂屋里,俯视着大江奔流。
火云洗净了月亮的露水,绝壁上迎来了早晨的阳光。
如果不是知道我来拜访,顶着炎热会引发病根。
南方的六七月,气候与中原大不相同。
老人和小孩很多中暑而死,汗水比水浆还多。
杰出的人才遇到了你,不辞辛劳地耗费精力。
指挥着当前的世事,谈到战争的情况。
涕泪溅湿了我的衣裳,悲伤之气冲向宫廷。
忧郁地怀抱长远的策略,正义依靠智者来讨论。
我衰老地躺在江汉,只是惭愧结识了美玉般的你。
写文章只是小小的技艺,对于大道来说并不尊崇。
你使我有幸在头发斑白时,因此将希望寄托在子孙身上。
都客居在古老的信州,搭建房屋依靠着残垣断壁。
相距四五里路,小路狭窄山叶繁茂。
时势危险时遇到优秀的人士,何况还能避免军旅的喧闹。
醉酒后跟着赵国女子起舞,歌唱击鼓像秦人那样欢乐。
你年轻强壮却顾及我的伤感,我欢乐中也夹杂着泪痕。
我的余生如同飞过的鸟儿,故乡如今已成空村。