翻译: 明年秋天秋风起时会再次相会,暂且分别,不要互相思念(其实是一种宽慰之语,意在缓解分别之苦)。
赏析: 这两句诗蕴含着一种豁达与期待。诗人以秋风再会为约,展现出对未来重逢的坚定信念。“暂时分手”虽有别离之苦,但“莫相思”并非绝情,而是一种自我宽慰和对对方的体贴。它体现了一种深沉而克制的情感,既有对离别的坦然接受,又饱含着对再次相聚的美好憧憬,让人感受到友情或爱情的真挚与坚韧。
露水凝结寒霜浓重逐渐倾斜,宴饮观赏刚刚过了小雪时节。
花蒂上还有残余的香气金色已暗淡,枝条上没有了完整的叶子翠色也已散乱。
半张床铺上落着月光蟋蟀的叫声显得病态,万里寒云里雁群的阵形也迟缓。
明年秋风知道会再次相见,暂时分别就不要互相思念。