翻译: 昨天夜里半夜时分,在枕头上清楚地梦到(某人或某事)。
赏析: 这两句开篇营造出一种神秘而又真切的氛围。“昨夜夜半”点明时间,凸显出梦境发生的特定时刻,增添了几分静谧与幽深。“枕上分明梦见”,强调梦境的清晰与真实,让人感受到梦者对梦中情景的深刻记忆和在意,引发读者对梦的内容的好奇与遐想,为后续的情感抒发埋下伏笔。简单十字,却蕴含着无尽的情思。
昨天夜里半夜时分,在枕头上清楚地梦到了(她)。
说了很长时间的话。
(她)依旧是那如桃花般娇艳的面容,频繁地低下如柳叶般的眉毛。
半带着羞意又半带着欢喜,想要离去却又恋恋不舍。
醒来才知道这是梦,无尽的悲伤涌上心头。